Az elmúlt négy hónapban egy országos digitális közigazgatási rendszer kialakítása miatt a polgárok nem igényelhették az anyakönyvi kivonatok teljes tartalmának kétnyelvű példányait. Májustól viszont változik a helyzet, már Zentán is elérhetőek a minden adatra kiterjedő kétnyelvű dokumentumok.
Czegledi Rudolf, Zenta polgármestere és Sarnyai Rózsa Edit, a községi közigazgatási hivatal vezetője tartott szerda délelőtt tájékoztatót arról a közelmúltban kialakult fennakadásról, amely a kétnyelvű anyakönyvi kivonatokat érintette. Czegledi Rudolf sajnálatosnak nevezte azokat az álhíreket, melyek szerint a zentai hivatalban nem igényelhetők a szóban forgó anyakönyvi kivonatok.
Sarnyai Rózsa Edit pedig részletesen ecsetelte, hogy mi is történt az elmúlt négy hónapban. Január 1-től, ugyanis a lakosság adatait egy országos központi rendszerbe táplálták be, s ennek a folyamatnak a hozadékaként csak olyan kivonatokat lehetett kiadni, amelyen csak a kérvényező neve szerepelhetett magyar nyelven, és ezt is csak abban az esetben, ha az illető személy nevét magyarul is anyakönyvezték.
A zentai közigazgatási hivatal 2019 április végén kapta meg a minisztériumtól azt a hivatalos utasítást, amiben szerepelt a kiadandó dokumentumok igénylésének pontos leírása.
A kétnyelvű anyakönyvi kivonatot külön kell igényelni, pontosan feltüntetve, hogy milyen nyelven szeretnék, mivel a hivatalok nem adják ki automatikusan. Igényelhetők továbbá a nemzetközi és más nyelvű kivonatok is. A tájékoztató információihoz Sarnyai Rózsa Edit hozzáfűzte továbbá, a kétnyelvű anyakönyvi kivonatokat mindenki a születési helyén tudja csak kérvényezni. A kiadási folyamat legfeljebb egy-két napot vehet igénybe, ugyanis a dokumentum kiadása az ügyintézők terheltségétől függ. Zentán több ilyen ügyintézés vár a hivatalra, mivel a környékbeli településekről is ide jönnek szülni a kórházba, s itt anyakönyvezik az újszülötteket. A születés utáni adatkitöltésnél már azonnal megkérdezik, milyen nyelven szeretnék a baba nevét bejegyeztetni.
A kérvényezhető dokumentumokért az eddig megszokott illetékeket kell fizetni, nem jár semmilyen külön költséggel. A kétnyelvű anyakönyvi kivonat igényélésének elektronikus változatánál viszont még nem oldották meg a kétnyelvű példányok kiadását.
Tekintve, ugyebár, hogy Belgrádból nézvést Ferenc Jóska birodalma a népek börtöne volt...
magyarázzák a bizonyitványt
Most verik a mellüket,hogy visszaállítottak valamit...Akkor hol voltak,mikor megszüntették ezt a lehetőséget?
Ha "nem oldották meg a kétnyelvű példányok kiadását" - idézem az utolsó sort, akkor nemér az egész semmit. Nemrég Szabadkán a pultnál választhattam űrlapot, hogy milyet akarok. A kétnyelvűből az lett, hogy A-tól Z-ig minden cirillbetűs rajta, kivéve a keresztnevem (László). Szivélyes üdvözletem a hivatal igyekezetének Ferenc Jóska káundkás többnyelvűsége nevében.